← Back to searchWord Index →

Is the word acabe the same in Brazilian and European Portuguese?

No.

While the spelling, meaning, and grammatical conjugation of "acabe" (the present subjunctive of the verb acabar) are identical in both Brazilian and Continental Portuguese, there are differences in typical usage and pronunciation.

Brazilian Portuguese Examples:

  1. Espero que a chuva acabe logo. (I hope the rain ends soon.)
  2. Não quero que ele acabe perdendo o emprego. (I don't want him to end up losing his job.)
  3. É necessário que você acabe isso rápido. (It is necessary that you finish this quickly.)
  4. Assim que o filme acabe, eu te aviso. (As soon as the movie ends, I will let you know.)
  5. Não quero que a festa acabe. (I don't want the party to end.)

Portuguese (Continental) Examples:

  1. Espero que a chuva acabe brevemente. (I hope the rain ends soon.)
  2. Não quero que ele acabe por perder o emprego. (I don't want him to end up losing his job.)
  3. É necessário que tu acabes isto depressa. (It is necessary that you finish this quickly.)
  4. Assim que o filme acabe, aviso-te. (As soon as the movie ends, I will let you know.)
  5. Não quero que a festa acabe. (I don't want the party to end.)