← Back to searchWord Index →
Is the word absolutamente the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The spelling, meaning, and grammatical function of "absolutamente" are identical in both Brazilian and European Portuguese. The only difference lies in pronunciation. In Brazilian Portuguese, the vowels are typically more open and the syllables are articulated more clearly (syllable-timed rhythm). In Continental Portuguese, unstressed vowels are often reduced or "swallowed," making the word sound more clipped and the rhythm more stress-timed.
Brazilian Portuguese Usage
- Eu concordo absolutamente com você. (I absolutely agree with you.)
- Isso é absolutamente impossível! (That is absolutely impossible!)
- O filme foi absolutamente maravilhoso. (The movie was absolutely wonderful.)
- Não faz absolutamente nenhum sentido. (It makes absolutely no sense.)
- Ela está absolutamente certa. (She is absolutely right.)
Continental Portuguese Usage
- Concordo absolutamente contigo. (I absolutely agree with you.)
- É absolutamente impossível. (It is absolutely impossible.)
- O filme foi absolutamente incrível. (The movie was absolutely incredible.)
- Não faz absolutamente qualquer sentido. (It makes absolutely no sense.)
- Estás absolutamente errada. (You are absolutely wrong.)
vs
· BR vs PT Word Differences