BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word abra the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes.

The word abra is identical in both Brazilian and Continental Portuguese in terms of meaning, spelling, and grammatical function. It is the third-person singular of the present subjunctive (e.g., "que ele abra") or the second-person singular imperative for the pronoun você (e.g., "abra a porta"). The only difference is pronunciation: in Brazilian Portuguese, the unstressed vowels are typically more open and clear, whereas in Continental Portuguese, these vowels tend to be more closed, reduced, or neutralized (sounding closer to a short "uh" sound).

Brazilian Portuguese Example Sentences

  1. Abra a porta, por favor. (Open the door, please.)
  2. Espero que ele abra o presente logo. (I hope he opens the gift soon.)
  3. Não abra essa caixa agora. (Don't open this box now.)
  4. Peça para que ele abra a janela. (Ask him to open the window.)
  5. Diga a ele que abra o e-mail. (Tell him to open the email.)

Continental Portuguese Example Sentences

  1. Abra a porta, por favor. (Open the door, please.)
  2. Espero que ele abra a encomenda. (I hope he opens the package.)
  3. Não abra essa caixa agora. (Don't open this box now.)
  4. Peça que ele abra a janela. (Ask him to open the window.)
  5. Diga-lhe que abra o e-mail. (Tell him to open the email.)